Pour pouvoir participer à un projet SVE, il est important de posséder un CV et une lettre de motivation de qualité. Dans cet article, nous vous donnons de nombreux conseils pour aboutir à cette fin.

Être muni d’un CV et d’une lettre de motivation de qualité sont deux outils indispensables pour prendre part à un volontariat du Corps européen de solidarité.

Le CV vous permettra de faire un point sur vos compétences, votre parcours et vos centres d’intérêt. La lettre de motivation présentera votre démarche et vos atouts en vue d’une sélection. Si la participation au CES ne requiert pas un diplôme précis, ni de compétences linguistiques spécifiques, il sera toutefois apprécié d’être créatif et original sur son CV et dans la rédaction de sa lettre. 

1. Comment rédiger un CV de qualité ? 

Le CV sera probablement demandé en anglais ou dans la langue du pays d’accueil.

Sur le fond, un CV doit contenir les rubriques suivantes :

  • Votre formation
  • Votre expérience professionnelle
  • Vos compétences informatiques
  • Les langues étrangères pratiquées
  • Les qualités personnelles
  • Les centres d’intérêt
  • Les expériences associatives / Participation à des projets collectifs
  • Permis de conduire et autres informations..

Sur la forme :

  • Le CV doit être tapé à l’ordinateur
  • Un CV doit être concis
  • Il faut bannir toute faute d’orthographe
  • Il est nécessaire d’avoir une mise en pages aérée et agréable à la lecture

Et si vous envisagiez le format Europass pour créer votre CV ?

L’Union européenne a créé la plateforme Europass qui regroupe cinq documents dont la création d’un CV et dans l’ensemble des langues de l’Union européenne. 

En ligne : Rendez-vous sur l’éditeur en ligne Europass et remplissez votre CV. Vous pouvez ensuite télécharger le fichier ou l’envoyer à votre adresse mail. Il est important de sauvegarder son CV Europass au format XML ou PDF-XML sur votre ordinateur. Vous pourrez ensuite importer ce fichier dans l’éditeur pour mise à jour.

Hors ligne : Téléchargez les modèles et instructions. Ces documents vous permettront ensuite de créer votre CV sur votre ordinateur.

Les titres du CV ainsi que le contenu des champs utilisant une taxonomie (sexe, nationalité, type de téléphone, pays de résidence, type of candidature, nom et niveau de langue, etc.) sont traduits automatiquement. Le texte libre à compléter (description de l’expérience professionnelle, éducation et formation, compétences personnelles) doit être traduit.

Ainsi, nous vous conseillons de commencer la rédaction de votre CV en français pour être à l’aise  avant de basculer sur une langue étrangère.

Notre Europe Direct peut vous aider dans la traduction/conception de votre CV en français, anglais et espagnol. De plus, nous vous conseillons de vous méfier des traducteurs en ligne et de rester simple dans votre rédaction. Dans la grande majorité des cas, votre lecteur ne sera pas un natif de la langue anglaise. 

2. Rédiger sa lettre de motivation  

La lettre de motivation (LM) est le complément de votre CV.

Elle est plus personnelle et vous permettra d’expliquer votre intérêt, votre attente et pourquoi la structure doit vous choisir.

Au-delà de vos compétences, vous devez mettre en avant votre motivation en soulignant ce que vous pouvez apporter au projet (une expérience de volontariat, votre connaissance de la structure, du pays, de l’activité proposée…).

Si vous êtes intéressé par de nombreux domaines, vous allez devoir adapter votre lettre de motivation. En effet, vous ne pourrez pas envoyer la même lettre pour un projet sur l’environnement qu’un projet sur le théâtre. En revanche, si vous ciblez uniquement des projets sur l’environnement et la biodiversité, il serait judicieux de rédiger une lettre généraliste sur ce thème et en adaptant seulement quelques phrases pour la décliner au projet spécifique.

Pour vous guider, nous vous proposons de vous poser les questions suivantes :

  • Pourquoi souhaitez-vous vous engager sur ce projet et que représente pour vous le Corps Européen de Solidarité ?
  • Quel thème vous intéresse particulièrement ?
  • Dans quel environnement souhaitez-vous évoluer ?
  • Qu’allez-vous pouvoir apporter à la structure d’accueil ? Et au contraire, qu’est ce que le projet peut vous apporter ?
  • Quelles sont vos passions dans la vie ?
  • Est ce que vous avez déjà eu une expérience de volontariat ?

Quelques conseils génériques : 

  • A l’instar du CV, la présentation doit être aéré et agréable.
  • Il est important d’être synthétique, clair et de bien différencier les paragraphes.

Structure de votre lettre de motivation :

  1. Expliquer l’objet de votre candidature
  2. Décrivez succinctement vos compétences et les intérêts susceptibles d’intéresser la structure d’accueil
  3. Faites le lien entre vous et le projet (ce que vous pouvez apporter au projet), montrez vos connaissances sur la structure
  4. Mettez-en avant des traits de personnalités sans oublier vos disponibilités

3. Rédiger sa lettre de motivation au format Europass

Tout comme le CV, il est possible et recommandé d’éditer votre lettre sur Europass en français puis de la traduire.

4. Exemple traduit d’une lettre de motivation à succès 

1er paragraphe : Expliquer l’objet de sa candidature 

Anglais :

I am Justine X, a self-willed twenty-year-old girl because I think it is important for the young people to have their chance. In …, a town next to where I live, I am deeply involved in local life ; I am committed in different actions to meet people and to discover new things. Arts and travels also grant me the opportunity to know this diversity, and this is essential for me. Encouraged by this desire to learn and by curiosity, the ESC comes to me as a necessity.

Français : 

Je suis …, une jeune fille volontaire car je pense qu’il est important pour les jeunes d’avoir leur chance. A …, je m’implique dans la vie locale, je m’engage dans différentes actions pour rencontrer les gens et découvrir de nouvelles choses. L’art et les voyages me permettent aussi de connaître cette diversité, et ceci me semble essentiel. Poussée par l’envie d’apprendre et par la curiosité, le CES m’apparaît évident.

2ème et 3ème paragraphe : Vos compétences, intérêts, lien avec le projet et connaissance de la structure

Anglais :

My passion for the arts has led me to study literature and performing arts and this has enabled me to be involved in many different projects: participation in the organisation of a festival, realization of a short film, direction. Moreover, I have already taken part in leading work-groups for children and in cross-cultural exchanges where arts (theatre, music, video, etc.) enable us to understand ourselves better.

Français : 

Ma passion pour les arts m’a mené à étudier la littérature et les arts du spectacle, et ceci m’a permis de m’engager dans des plusieurs projets : participation à l’organisation d’un festival, réalisation d’un court-métrage, mise en scène. De plus, j’ai déjà participé à la conduite d’ateliers pour enfants et à des échanges interculturels où les arts nous permettaient de mieux nous comprendre

Anglais :

However, I do not know the way of living nor of working in Germany, which is a country which attracts me. Indeed, in my studies, we often talk about German literature and theatre (“Sturm und drang”, Georg Büchner, Erwin Piscator, Bertolt Brecht, Heiner Müller, etc). To come at … would grant me the opportunity to discover an artistic group in Germany and another culture, another lifestyle and others people.

Français : 

Cependant,  je ne connais pas la manière de vivre ni de travailler en Allemagne, qui est un pays qui m’attire. En effet, nous parlons souvent de la littérature et du théâtre allemand. Venir à … me donnerait l’opportunité de découvrir un groupe artistique en Allemagne, ainsi qu’une nouvelle culture, un nouveau mode de vie et d’autres gens.

4ème paragraphe : Trait de personnalité

Anglais :

Always resourceful and hopeful, I have a vital need to create in order to move ahead. Of course, it is more interesting to create a thing in common instead of individually. That is why I love to work in a team because it makes it possible for me to confront everybody’s points of view, to put everything in perspective and to surpass myself.

Français : 

Toujours pleine de ressources et d’espoir, j’ai un besoin vital de créer pour aller de l’avant. Bien sûr, il est plus intéressant de créer quelque chose en commun plutôt qu’individuellement. c’est pourquoi j’aime travailler en équipe car cela permet de confronter les points de vue, de relativiser et de me dépasser.

Anglais :

Open-minded and curious about everything, I am naturally a voluntary person who appreciates all the new experiences which, in any case, will be beneficial. I think it is necessary to discover the world in every way not to close one’s mind to the others and to the future. This is my credo because I think that is how we shall evolve to a more united world.

Français : 

Ouverte et curieuse de tout, je suis naturellement une personne volontaire qui apprécie les nouvelles expériences, qui sont dans tous les cas bénéfiques. Je pense qu’il est nécessaire de découvrir le monde de toutes les manières pour ne pas se fermer aux autres et au futur. Ceci est mon credo car je pense que c’est ainsi que nous irons vers un monde plus uni.

Formules de fin : 

Willing and wishing to integrate your association, I remain available for more information.

Yours sincerely,

5. Ressources :