Programme

Europe créative

Date de Publication

15/11/2022

Date limite

21/02/2023

Objectif

Europe créative : Circulation des œuvres littéraires européennes (2023)
CREA-CULT-2023-LIT

L’appel Circulation des œuvres littéraires européennes du volet Culture du programme Europe Créative soutient des projets de traduction entre une ou plusieurs structures publiques et/ou privées ayant une expertise dans le domaine du livre. Cette action vise à traduire, publier, distribuer et promouvoir des œuvres de fiction éligibles pour renforcer la circulation transnationale, la diversité des œuvres littéraires européennes (en encourageant les traductions de langues moins répandues), atteindre de nouveaux publics, renforcer la compétitivité du secteur du livre, encourager la coopération au sein de la chaîne du livre (auteurs, traducteurs, éditeurs, distributeurs, libraires, bibliothèques, festivals et événements littéraires…), valoriser les métiers de la traduction et contribuer à la construction de cadres équitables, inclusifs et durables.

Projets ciblés

Type de projet

L’appel Circulation des œuvres littéraires européennes soutient :

  • Des projets qui encouragent les traductions de langues moins répandues ;
  • Des projets qui encouragent la coopération au sein de la chaîne du livre (auteurs, traducteurs, éditeurs, distributeurs, libraires, bibliothèques, festivals et événements littéraires…) ;
  • Des projets qui valorisent les métiers de la traduction ;
  • Des projets qui présentent une stratégie éditoriale et promotionnelle solide ;
  • Des projets qui créent des synergies avec les priorités et politiques européennes (valeur ajoutée européenne).

Activités éligibles

Les activités éligibles au financement peuvent être très diverses et en lien aux objectifs et priorités de l’appel. Les activités proposées doivent être regroupées en Work-packages :

  • Des activités de traduction ;
  • Des activités de promotion ;
  • Des activités de distribution ;
  • Des activités d’exportation visant à favoriser la vente de droits de traduction en Europe et au-delà.

Acteurs ciblés

Types d’acteurs

Des structures publiques et/ou privées ayant une expertise dans le domaine du livre (auteurs, traducteurs, éditeurs, distributeurs, libraires, bibliothèques, festivals et événements littéraires…), et de toute taille. Elles doivent réunir des compétences, savoir-faire et ressources humains et financiers nécessaires pour mener à bien le projet et démontrer une expérience dans des projets clés de taille et de nature comparables à la proposition soumise.

Éligibilité

Une ou plusieurs structures publiques ou privées, à but lucratif ou non lucratif, de toute taille ayant une expérience dans le domaine du livre et de la traduction et 2 ans d’existence légale.

Les candidatures doivent être présentées par une structure ou un consortium européen et trois échelles de traduction sont possibles :

  • Petite échelle (entre 5 et 10 livres différents)
  • Moyenne échelle (maximum de 20 livres différents)
  • Grande échelle (minimum de 21 livres différents)
Durée des projets et date de démarrage:

Les projets ne doivent pas excéder une durée de 36 mois pour les trois catégories de projets.

Les activités ne peuvent commencer avant que les deux parties n’aient signé la convention de subvention.

Montant du soutien

Montant du soutien

Le budget alloué pour cet appel s’élève 5.000.000 EUR.


Documentation

Lien vers appel à propositions et formulaires : ici